Runon tiedot
Kirjoittaja Wisłava Szymborska
Runon nimi Autotomia*
Runon nimi alkukielellä Autotomia
Alkusäkeet Vaaran uhatessa merikurkku jakautuu kahdeksi: toisen puolen se jättää maailman armoille, toisella se pakenee
Alkukieliset alkusäkeet W niebezpieczeństwie strzykwa dzieli się na dwoje: jedną siebie oddaje na pożaarcie światu, drugą sobą ucieka (W niebezpieczenstwie strzykwa)
Kotimaa Puola
Runon alkukieli puola
Kääntäjä Helistö, Liisa
Teoksessa Taite : runouslehti
Huomautuksia 1998 ; nro 1 ; s. 6. Runo on suomennettu ruotsinkielisestä käännöksestä ja sen teksti on puolan kielestä tarkistanut Liisa Hoffman. Runo on omistettu runoilija ja kääntäjä Halina Poświatowskan muistolle (1935-1967). *Autotomia = eläinten itsetypistys (kreikan kielestä). Linkissä runon nini on Autonomia.