|
Kirjoittaja: |
Wisłava Szymborska |
Runon nimi: |
Autotomia* |
Runon nimi alkukielellä: |
Autotomia |
Alkusäkeet: |
Vaaran uhatessa merikurkku jakautuu kahdeksi: toisen puolen se jättää maailman armoille, toisella se pakenee |
Alkukieliset alkusäkeet: |
W niebezpieczeństwie strzykwa dzieli się na dwoje: jedną siebie oddaje na pożaarcie światu, drugą sobą ucieka (W niebezpieczenstwie strzykwa) |
Kotimaa: |
Puola |
Runon alkukieli: |
puola |
Kääntäjä: |
Helistö, Liisa |
Teoksessa: |
Taite : runouslehti |
Huomautuksia: |
1998 ; nro 1 ; s. 6. Runo on suomennettu ruotsinkielisestä käännöksestä ja sen teksti on puolan kielestä tarkistanut Liisa Hoffman. Runo on omistettu runoilija ja kääntäjä Halina Poświatowskan muistolle (1935-1967).
*Autotomia = eläinten itsetypistys (kreikan kielestä). Linkissä runon nini on Autonomia. |
|
|